やられたら、仕返(しかえ)す。: 당하면, 갚아준다.

仕返(しかえ)さず、許(ゆる)してあげましょう。: 복수하지 말고, 용서해줍시다.

仕返(しかえ)されたら、どうするのよ。: 보복당하면, 어쩌려고 그래.



親友(しんゆう)に裏切(うらぎ)られた。: 친한 친구에게 배신당했다.

当時(とうじ)は、彼(かれ)を裏切(うらぎ)るしかなかった。: 당시는, 그를 배신할 수밖에 없었다.

裏切(うらぎ)りじゃないと思(おも)う。何(なに)か、事情(じじょう)があったでしょう。: 배신이 아니라고 생각해. 뭔가, 사정이 있겠지.



テストのため、一生懸命(いっしょうけんめい)勉強(べんきょう)している。: 시험을 위해, 열심히 공부하고 있다.

彼(かれ)の心(こころ)を奪(うば)うため、一生懸命(いっしょうけんめい)アピールしたのに…: 그의 마음을 빼앗기 위해 열심히 어필했건만…

いつも一生懸命(いっしょうけんめい)に働(はたら)いてるから、頼(たの)もしい。: 항상 열심히 일하니까, 믿음직스러워.





急(きゅう)に涼(すず)しくなった。: 갑자기 시원해졌다.

涼(すず)しい秋風(あきかぜ)が好(す)きです。: 시원한 가을 바람이 좋아요.

涼(すず)しい天気(てんき)でいいね。: 시원한 날씨라 좋네요.



ここ触(さわ)ってみて~ めっちゃ冷(つめ)たい!: 여기 만져 봐, 완전 차가워!

そんな冷(つめ)たい目(め)で見(み)ないで。: 그런 차가운 눈으로 보지마.

冷(つめ)たいビール、どうですか。: 차가운 맥주, 어때요?



この座席(ざせき)は不便(ふべん)だ。: 이 좌석은 불편해.

交通(こうつう)が不便(ふべん)で時間(じかん)が結構(けっこう)かかる。: 교통이 불편해서 시간이 꽤 걸린다.

この携帯(けいたい)、不便(ふべん)だけど安(やす)いから…: 이 휴대폰, 불편하지만 싸니까…



タクシーはやっぱり便利(べんり)だよね。: 택시는 역시 편리하네요.

このペンは便利(べんり)で毎日(まいにち)使(つか)っています。: 이 펜은 편리해서 매일 사용하고 있어요.
世(よ)の中(なか)、便利(べんり)になりましたね。: 세상, 편리해졌네요.



妹(いもうと)は英語(えいご)が上手(じょうず)だ。: 여동생은 영어를 잘한다.

料理(りょうり)が上手(じょうず)になりたい!: 요리를 잘하고 싶어!

彼(かれ)は数学(すうがく)が上手(じょうず)で、教授(きょうじゅ)を夢見(ゆめみ)ている。: 그는 수학을 잘해서, 교수를 꿈꾸고 있다.



趣味(しゅみ)といえるものがない。: 취미라고 할만한 게 없다.

趣味(しゅみ)は、カフェめぐりかな。: 취미는, 카페 탐방이려나.

趣味(しゅみ)は何(なん)ですか。: 취미는 뭐예요?



そっちは深(ふか)いから、入(はい)らないように!: 그쪽은 깊으니까, 들어가지 않도록!

彼(かれ)は深(ふか)く考(かんが)えた。: 그는 깊이 생각했다.

深(ふか)い夜(よる)、私(わたし)は到底(とうてい)眠(ねむ)れなかった。: 깊은 밤, 나는 도저히 잠들 수 없었다.